讓我感到厭煩、使我心煩意亂
各國口音發音
His constant talking really gets on my nerves.
他不停地講話真的讓我感到厭煩。
The noise from the construction site is getting on my nerves.
工地的噪音讓我心煩意亂。
I love my brother, but sometimes he just gets on my nerves.
我愛我的哥哥,但有時候他真的讓我感到厭煩。
"get on my nerves" 是一個片語,意思是「讓我感到厭煩、使我心煩意亂」。想像:一個人在辦公室裡,耳邊不斷響起同事重複的咳嗽聲,讓他忍不住握緊拳頭,心中不斷嘀咕「真是煩人!」。
兩個字都可以表示:
➡️都表示讓人感到不快或煩躁。
| get on my nerves | irritate me | |
|---|---|---|
| 語氣 | 較口語化,帶有情感 | 較正式,直接表達 |
| 感覺 | 持續的煩躁感 | 瞬間的不快 |
| 情緒 | 較強烈的情緒反應 | 相對輕微的情緒反應 |
| 常見場景 | 與朋友或熟人互動時 | 在各種情況下都可使用 |
句子:
The loud music really ___ me.
用 get on my nerves
The loud music really get on my nerves me.
語感:
👉持續的煩躁感,情緒較強烈。
有點像 “這讓我真的無法忍受。”
用 irritate me
The loud music really irritate me me.
語感:
👉瞬間的不快感,情緒較輕微。
有點像 “有點小煩,但還能忍受。”
兩個字都可以表示:
➡️都表示某事讓人感到不悅。
| get on my nerves | annoy me | |
|---|---|---|
| 語氣 | 較口語化,帶有情感 | 直接且簡單 |
| 感覺 | 持續的煩躁感 | 瞬間的煩惱 |
| 情緒 | 較強烈的情感表達 | 情感表達較輕 |
| 常見場景 | 與朋友或熟人交談時 | 在任何情況下均可使用 |
句子:
His constant talking tends to ___ me.
用 get on my nerves
His constant talking tends to get on my nerves me.
語感:
👉持續的煩躁,情緒較為強烈。
有點像 “我真受不了這種情況。”
用 annoy me
His constant talking tends to annoy me me.
語感:
👉瞬間的不快感,較輕微的情緒。
有點像 “有點煩,但還好。”