利用關係或影響力來達成某事、操控或影響某事的結果
各國口音發音
He managed to pull some strings to get us tickets to the concert.
他設法利用關係為我們拿到了音樂會的票。
If you want to get that job, you might need to pull some strings.
如果你想得到那份工作,你可能需要利用一些關係。
She pulled some strings to ensure her son got into the best school.
她利用關係確保她的兒子進入最好的學校。
"pull some strings" 是一個片語,意指利用關係或影響力來操控事情的結果。想像:一位高官在幕後拉動一根根細線,操控著一群人如同木偶,達成他想要的結果。
兩個字都可以表示:
➡️兩者都涉及透過關係獲取優勢或幫助。
| pull some strings | 利用人脈 | |
|---|---|---|
| 語氣 | 隱晦而巧妙 | 直接且明瞭 |
| 感覺 | 機智且狡猾 | 務實且有效 |
| 情緒 | 帶有一絲狡詐 | 帶有正當性 |
| 常見場景 | 商業或政治場合 | 求職或人際關係中 |
句子:
She decided to ___ the project.
用 pull some strings
She decided to pull some strings the project.
語感:
👉暗示有點不道德的行為。
有點像 “有時候,關係比實力更重要。”
用 利用人脈
She decided to 利用人脈 the project.
語感:
👉強調利用資源的正當性。
有點像 “人脈是成功的橋樑。”
兩個字都可以表示:
➡️都涉及利用某種力量來改變結果或決策。
| pull some strings | 施加影響 | |
|---|---|---|
| 語氣 | 隱晦而巧妙 | 較為正式 |
| 感覺 | 機智且狡猾 | 權威與控制 |
| 情緒 | 帶有一絲狡詐 | 正當且有目的 |
| 常見場景 | 商業或政治場合 | 決策或談判中 |
句子:
He tried to ___ on the committee's decision.
用 pull some strings
He tried to pull some strings on the committee's decision.
語感:
👉暗示某種不正當的操控。
有點像 “有時候,關係比實力更重要。”
用 施加影響
He tried to 施加影響 on the committee's decision.
語感:
👉表現出更為真誠的影響力。
有點像 “影響力是改變的開始。”