載入中...
有點病態或陰沉。、有點醉酒或宿醉。
各國口音發音
"under the weather 是一個形容詞,意指感覺不佳或略顯陰沉。想像:一個人披著毛毯,坐在窗邊,望著外面迷蒙的雨天,臉上流露出疲憊和倦怠的神情。"
兩個字都可以表示:
➡️都表示身體或心理不適的狀態
| under the weather | out of sorts | |
|---|---|---|
| 語氣 | 較為隨意 | 較為口語化 |
| 感覺 | 稍微不舒服 | 有些低落 |
| 情緒 | 無精打采 | 心情不佳 |
| 常見場景 | 生病時 | 日常生活中 |
句子:
She seems to be ___ today.
用 under the weather
She seems to be under the weather today.
語感:
👉感到不適,卻不至於嚴重。
有點像 “今天有點不舒服。”
用 out of sorts
She seems to be out of sorts today.
語感:
👉情緒低落,影響日常活動。
有點像 “心情有點差。”
兩個字都可以表示:
➡️都表示身體狀況不佳,影響食慾
| under the weather | off one's feed | |
|---|---|---|
| 語氣 | 口語化 | 更口語化 |
| 感覺 | 輕微不適 | 食慾不振 |
| 情緒 | 不太愉快 | 略感失落 |
| 常見場景 | 略感不適 | 用餐時 |
句子:
He has been ___ lately.
用 under the weather
He has been under the weather lately.
語感:
👉感到不舒服,但仍能進行活動。
有點像 “最近狀況不太好。”
用 off one's feed
He has been off one's feed lately.
語感:
👉影響食慾,通常與身體狀況相關。
有點像 “今天不想吃東西。”